強く願えば 必ず叶う(かなう)
您應該是漏聽了う這個音
叶う:實現。
另外、
願えば為假定型
原形應該是「願う」。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



其實我也有過這樣的經歷......
他們的偏見非常嚴重
或許他們是以為自己的父母工作地位較高
才會這樣瞧不起人
我相信你的壓力一定很大
即使成績不一定是最出眾的........即使不是最有錢的......
如果把專注力都放在課業上 不要理別人的閒言閒語
到時候成功時 把自己的感想告訴大家也不遲阿
以前我為了避開被排擠的命運 不斷的逃避 也不斷地被欺負 晚上讀書到11點多
早上早起繼續看書 沒人知道我的付出 但在期中考時 我考第一 我感到很高興
因為這是第一次讓別人對我刮目相看 我也交到了一個朋友 我不斷地問她我哪裡需要改進 我在慢慢地調整自己的語氣 態度 行為 慢慢的朋友漸漸變多 我也沒再發生過被排擠的事了.....
或許我的方法有效 試試看吧

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Hari Hangul Song
荷莉 韓字頌
(對不起我不會日文)
然後這首歌就是教你韓文~
ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅ(一開始這樣比的)
錯了要記得告知我喔!! ♥

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



簡單翻譯如下:
▼關於本站 
左邊的畫像無法右鍵另存,請使用PrintScreen或擷圖程式儲存。
點擊[髮型]及[胴體]等即可更換顯示。
點擊[體]項目下的[身體]、[衣服]等文字,可縮回子目錄。
並請確認已設定 style sheet及JavaScript為有效狀態。
作業環境為瀏覽器:IE6.0、Firefox2.0以上,作業系統:WindowsXP下的1024*768解晰度下完成。
在此外的環境下可能會無法正常顯示。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



你每次打的日文都是複製的吧,你自己會打日文嘛?あなたは日本語の文字を打ったときに、そのままで複写したですよね?あなたは日本語の文字を打つことができますか?
你不會嘛那你這樣複製又沒意義あなたは打つことが出来ないなら、そのままで複写しても意味が無いじゃないですが、、、
可以回答我的問題嗎?請正式這個問題私の質問を回答してくれませんか?この問題点に直面してください。
你不會打日文就不要拿日文來嚇我あなたは日本語の文字を打つことが出来ないなら、日本語を使って威嚇しないでよ。
我打上面的日文你也看不懂吧私が上記に書いてある日本語については、あなたは分かってないよね?以後用中文溝通好嘛今後から中国語にてカンバセーションしていいですか?

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




因為您沒說歌曲名,黑子的籃球 OP1不知道是不是指以下這首?
如果不是的話麻煩請提供歌曲名,因為我第一季全部的歌詞都有。
Can Do
作詞:谷山紀章 / 作曲:飯塚昌明 /編曲:飯塚昌明

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



「みんな~ 一緒に寝ようか・・・ 

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



誰是朋友我不知道.真的對方會把我當朋友嗎?作為一個藝人?
最後還不是只有被甩..不想去相信一些有的沒的.真的那樣想著.
我不想要那樣的朋友 
覺得想要快點結婚定下來了..

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



<ブランケット(毯子)
●不要水洗。
●弄髒的話用塊布 加些許中性洗劑輕輕的擦去髒污。
●毯子本身會掉毛,小心別吃進吞下。
●不要直接日照,避免放在高溫濕熱之處。
●遠離火苗。
●勿進近火爐。
 
<ベルト 帶子 
●本帶子不能掛在脖子,指頭,以防淤血和危險。
●本帶子不能過度負荷使用或緊繞物品,易造成破損
遠離火苗。
●遇水,汗水,或磨擦都有可能會褪色
不要水洗。
弄髒的話用塊布 加些許中性洗劑輕輕的擦去髒污。
不要直接日照,避免放在高溫濕熱之處。
●人工的合成皮,跟其它東西放一起恐怕也會被染色,請勿跟塑膠品,真皮,人工合成樹脂的桌布或家具密合著,避免高溫高熱的一直放在一處,時間一久自然會劣化。變色,斑離剝落之現像。
 

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



あの時君が見てた夢を追いかけて
僕等は今遠い道を步い始めてる
那時我追尋著有你存在的夢
現在我們踏上了遙遠的旅程
君の目に映ってる世界の姿を
無口な指で分け合いたくて
一人にはしないから
默默的伸出手想要分享 映照在你眼中的世界
因為不是一個人
君の為に少しでも優しくなれたかな
淚を微笑みに變える強さを僕は  まだ知らない
為了你想變得更溫柔一點
我還不知道把眼淚變成微笑的(是)堅強
何よりかけがえのない君への想いが
繰り返してた時の流れを
未來へと變えて行く
無可替代的對你的思念
隨著流轉的時光的逝去
直到未來
手を取って二人で奏でる切ない音樂が
いつかは一つに解け合い
終わらないメロディー
空に響く......
握著手的兩人演奏出
總有一天會合而為一的
不會結束的旋律
響徹天空.....
あの時君が見てた夢を追いかけて
僕等の胸を系ぎ續ける
終わらないメロディー
那時我追尋著有你存在的夢
在我們的心中持續的
不會結束的旋律
========================================
有些地方我照原翻譯。
其他地方因為日文的文法跟中文不一樣,
所以翻譯過後的語句的順序有更動過或加減譯,不然直接翻的話會很怪.....。
另外我是業餘的啦...,所以翻起來可能還是有錯或不順的地方,
歡迎指教跟指正^__^。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1.つぎの ぶんしょうは 山田さんが ヤンさんに 出した 手紙です。これを 読んで 後の しつもんに 答えなさい。
下述內容是山田さん給楊さん的信。讀後回答以下問題。
 
2. ヤンさんの 手紙は いつ 着きましたか。
楊さん是何時接到信的呢?
 
3.ですから、その 日の つごうは どうか、電話で 知らせて ください。
所以, 當天你是否方便請用電話告知。
 
4.デッキ 
【名】【英】deck
 (1)甲板。〔船の甲板。〕
  檢視圖片デッキを散歩する。/在甲板上散步。 

(2)連廊。(列車・車両の出入り口の床,また出入り口)
  檢視圖片列車は満員で,人がデッキにまであふれていた。/列車客滿,連廊上人都擠得滿滿的。 
  檢視圖片わたしたちは列車の最後尾のデッキに出ていた。/我們都到列車車尾的連廊去了。  
 
 
5.じっと
【副】【自動·三類】
(1)保持穩定,安安祥祥,一動也不動(動かずにいるさま)。
  檢視圖片そのままじっとしていなさい/就這樣,不要動。 
  檢視圖片じっと座っている/一動也不動地坐着。 
 
(2)凝神,聚精會神,集中精神(凝視するさま。つくづく)。
  檢視圖片じっと考える/沉思。 
  檢視圖片じっと見つめる/盯著看;目不轉睛地看。  
(3)一聲不響地(我慢するさま。耐えるさま)。
  檢視圖片歯の痛さをじっとこらえる/一聲不響地忍住牙痛。 
  檢視圖片さんざん悪口を言われたが、じっと我慢した/被人痛罵了一頓,但是一聲不吭地忍耐着。 
6. わたしは きのう くるまの うんてんを おしえて もらいに いきました。
    昨天我去學習了開車。 
7. ヤンさんの 手紙が おそく なったのは どうしてですか。
    楊さん的信(回信)遲慢是什麼原因呢?
 

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



さらっとしたつけ心地なのに、しっとりなめらかに肌にフィット。雖是不黏膩且乾爽的質地,但滋潤滑順相當服貼肌膚
球状パウダーが光の拡散により毛穴やシミ・シワを目立ちにくくし、球狀粉末透過光的擴散 毛孔色斑皺紋等不但不顯而易見
キメ細かい肌に仕上げます。厚塗り感がなく、透明感のある美しい肌に。
更能顯現細緻的肌膚 沒有厚粉感 而是呈現透明肌般之美

肌にフィットしてくずれにくいのに素肌のようなナチュラルな仕上がり。服貼肌膚不脫妝呈現如同素顏般的肌質
皮脂によるくすみを軽減し、長時間きれいな肌が続きます。降低因皮脂分泌所生成的黑色素 長時間保持美感肌

使用方法:
●化粧下地で肌を整えた後、適量を手に取り少量ずつ指先またはスポンジでパッティングするように顔の内側から外側へ塗り広げてください。先用潤色隔離底妝打底後 先取適量置於指尖再用化粉撲有內而外塗抹  
●少量ずつすばやくのばすことで、ムラなくきれいな仕上がりになります。少量地迅速塗抹 並均勻地將其推開則會呈現美麗的肌
●仕上げにセイ ベラ ルースパウダーをご使用いただくと、より美しい仕上がりで化粧持ちもさらに良くなります。最後定粧時若搭配セイ ベラ的蜜粉 呈現更美麗的肌質持粧性更好
使用方法:
使用上の注意:
1)お肌にキズ・はれもの・しっしん・かぶれ等のある場合にはご使用をおやめください。肌膚上若有傷口濕疹或是過敏等問題時請停止使用
2)お肌に合わない時、次のような場合にはご使用をおやめください。そのまま使用を続けますと、症状を悪化させることがありますので、皮膚科専門医等にご相談されることをおすすめします。一但不適合您的肌膚時下次有同樣的請況請停止使用一但繼續使用的話會讓其症狀更加惡化建議您找專業的皮膚科醫生進行問診
①使用中に赤み、はれ、かゆみ、刺激等の異常があらわれた場合。使用中若發現發紅 發炎 發癢 刺激肌膚等異常情況時
②使用したお肌に直射日光があたって上記①のような異常があらわれた場合。使用之後的肌膚在陽光直射時會產生上述1這類的異常狀況3)目に入った時は、こすらずにすぐにきれいな水で洗い流してください。一旦侵入眼睛時請不要揉眼立刻用乾淨的水不斷洗淨
4)清潔な手で取り扱い、使用後はキャップのまわりのよごれをふき取り、キャップを閉めて保管してください。また、一度取り出した中身を再び容器の中に戻すことは絶対におやめください。請以乾淨的手進行使用 使用後將其蓋子的周圍的髒污擦去然後將蓋子密合 再者 若從瓶身倒出後切勿再次放回原容器中
5)直射日光や高温多湿を避け、お子様の手の届かないところに保管してください。請盡量避免放置在陽光直接照射或是高溫多濕的地方並保管於小朋友拿不到的地方
6)低温下では中身が出にくくなることがありますが、製品の特性によるものです。室温に戻すと出やすくなります。在低溫之下中容器中倒出不容易之情況是會有的 這是因為產品本身的特性 只要再放回室溫中則會變得容易倒出 

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。