- Dec 23 Mon 2013 20:40
-
日文達人幫忙翻譯日文歌詞
- Dec 23 Mon 2013 19:57
-
幾句很短的日文 請幫忙翻譯(和檢查)一下 謝謝
1. 各自の部屋に呼び出されて一人ずつ
被各室一個一個的給召喚。2. キレイに使いましょう請乾淨的使用!
===================================3.目ぇ裏返ってる
譯:翻白眼 (OK) 「裏返る」(うらがえる):翻過來
4.つーことで ⇒ ということで
譯:因為這回事 聽說這回事
5.こんな反応して
譯:這樣的作出反應 如此的作反應
6.社長の息がかかるぅ...
譯:無法違抗社長 OK (參考:受限於社長 ⇒ 被社長所限制)
(經查字典 息がかかる=力の強い別のものに行動などの制限を受けること)
- Dec 11 Wed 2013 01:48
-
[日文] 這句日文的意思
- Dec 11 Wed 2013 01:13
-
很急!!精通日文的大大們幫我檢查一下翻譯是否正確!!
1964年(ねん)10月(がつ)1日に東京(ついたちにちとうきょう)のオリンピック(おりんぴっく)の前夜(ぜんや)にで 開通(かいつう) されして営業(えいぎょう)を始(はじ)めて、一本目の路線として、東京(とうきょう)と新大阪(しんおおさか)との間(あいだ)に の東海道新幹線(とうかいどうしんかんせん)で を連結(れんけつ)することになりました。のです。この路線(ろせん)も全世界(ぜんせかい)の一本目商業(しょうぎょう) 運営(うんえい)の高速鉄道(こうそくてつどう)システム(しすてむ)に を投(とう)じることになりました。です。現在日本(げんざいにほん)の境界国内(きょうかいこくない)では8本(ほん)条(じょう)の新幹線路線(しんかんせんろせん)がありって、皆は純粋(みなはじゅんすい)な旅客輸送(りょかくゆそう)サービスされている。 のため、その中(なか)には2本線マイナー路線(ほんろせん)の等級(とうきゅう)のわりに低(ひく)い「ミニ(みに)新幹線(しんかんせん)」を含(ふく)んでいる。みます。新幹線(しんかんせん)の安定した運転(あんていしたうんてん)はがすべてで日本(にほん)の良好(りょうこう)な電力技術(でんりょくぎじゅつ)によったものである。よって、列車(れっしゃ)の運行は3分間まで短縮(たんしゅく)することができ, 唯一大量(ゆいいつたいりょう)に運送(うんそう)に適合(てきごう)した高速鉄道システムである。 するのです。その外に、全面的(ほかぜんめんてき)に動力分散(どうりょくぶんさん)する している式設計(しきせっけい)を取入れた採用(さいよう)するため、新幹線(しんかんせん)も世界(せかい)中で走行(そうこうはし)のる過程(かてい)では の最(もっと)も安定(あんてい)するな列車(れっしゃ)の中(なか)の一種(いっしゅひと)つである す。・ ミニ(みに)新幹線以外(しんかんせんいがい)、すべての路線(ろせん)は新たな路線を採用し、従来の路線とは混じません。o ゲ(げ)ージ(じ)は標準(ひょうじゅん)のレ(れ)ール(る)を採用(さいよう)します。
o 軌道(きどう)の曲率(きょくりつ)の半径(はんけい)を増大(ぞうだい)し育てて、できるだけ直線軌道(ちょくせんきどう)を保つようにします。
・ 事故防止のため、下記(かき)のような設計(せっけい)を取り入れます。
o 新幹線(しんかんせん)の列車(れっしゃ)と自動車(じどうしゃ)との追突を避けるため、踏切(ふみきり)を設けません。ミニ(みに)新幹線(しんかんせん)ではできるだけ踏切の数を減らし、平面交差(へいめんこうさ)の言(い)う数量(すうりょう)を下(さ)げるで、かつ多(おお)くの安全処置(あんぜんしょち)を取入れる。項目(こうもく)の保護(ほご)をとります。
o 路線(ろせん)の内(うち)では関係者(かんけいしゃ)以外立ち入り禁止のため、新幹線(しんかんせん)は普通(ふつう)の道路とは な道(みち)と皆立体交差設計(みなりったいこうさせっけい)を取入れる。(ミニ新幹線(しんかんせん)をが除(のぞ)く)その他に特別(とくべつ)な法律(ほうりつ)を制定し、予約(よやく)して、法律面(ほうりつめん)の規定(きてい)により、でいかなるが新幹線(しんかんせん)の運行(うんこう)を阻害するの 人(ひと)を防ぎます。
o 高速列車(こうそくれっしゃ)が駅(えき)の時(とき)にを通った時に事故を防ぐため、プラットホ(ぷらっとほ)ーム(む)にゲート扉(とびら)を設(もう)けます。 註:紅字追加, 黃底字刪除。
- Dec 11 Wed 2013 00:59
-
【初音ミク】無理だよ...歌詞和翻譯
作詞:我輩P
作曲:我輩P
歌:初音ミク
翻譯:松永 喵
君の声で聞かせてよ 『これ以上は無理だよ・・・』と
それを僕が聞けたなら きっと忘れられる
你就直接跟我告訴我吧
我再也受不了了・・・
如果能讓我聽到的話
一定能忘記你
二人黙る帰り道 降り続く雨が寂しくて
壊れそうな心だけ そっと隠したまま・・・
在回家的路上一言不發的兩人
持續下著的雨令人覺得寂寞
只有把快要崩壞的心
悄悄地藏起來
出会った頃の君 話もせずに通り過ぎて
二人でいるときは 彼のグチばかり
遇見了你時
什麼也不說的就走過去
在只有兩人的時後
你也是一直講他的事
つまらない横顔と それを見ている僕がいて
幸せにしたいと 願うようになり
看著那你提不起勁的側臉的我
在心中盼望著想讓你幸福
如果能再靠近點的話就好了
近づけば近づく程苦しくなる胸に気がつかずに
引き返せなくなって初めて気がついたよ
だから・・・ ねぇ・・・?
但過於靠近會變難受也無所謂
頭一次覺得自己變得無法回頭了
所以阿・・・ 懂嗎?
君の声で教えてよ 『幸せになんかなれないよ・・・』
それを僕が聞けたなら きっと離れられる
你就直接告訴我吧 變幸福什麼的根本不可能喔・・・
如果能我聽到的話 一定會離開你的
二人黙る帰り道 降り続く雨が寂しくて
壊れ���うな心だけ そっと隠したまま・・・
在回家的路上一言不發的兩人
持續下著的雨讓人覺得寂寞
只有把快要崩壞的心 悄悄地藏起來
僕の声で言わせてよ! 『君を愛しているよ!』と
今は言えない言葉を そっと歌に乗せて・・・
就讓我直接說
我還很愛你喔・・・
將現在無法說出來的話語
悄悄地乘載上歌
- Dec 11 Wed 2013 00:38
-
求助日文高手翻譯
在我這一輩子之中,有個回憶我想是永遠忘不掉的。昭和二十五年……也就是戰爭結束五年後的六月,我們四、五名學生坐上法國籍船隻的四等船艙前往馬賽。目的是為了要去留學。
當時還是把日本當作戰犯國對待的時代,不管與哪個國家都還沒有恢復邦交,當然,無論是巴黎或倫敦還是華盛頓都沒有大使館存在。
我們所搭乘的船隻經由香港前往菲律賓的馬尼拉。當我們進入馬尼拉灣時正好是黃昏時刻,彷彿正在燃燒般的夕陽將灣內染成一片鮮紅。許多日本輸送船殘骸沈沒在海灣之中,它們的船桅有如生長稀疏的樹林般突出在海面上。
乘客們登上甲板,眺望著戰爭的無情爪痕,不久後靠近了馬尼拉市區,那裡就跟東京一樣被戰火燒成一片焦土。當船航行到海灣途中時突然停止前進。並且廣播要求日本籍乘客到甲板上列隊集合。
當我們在甲板列隊站好,菲律賓的警官們所搭乘的汽艇靠近過來,他們全副武裝地登上船來。
他們以充滿了怨恨的眼神瞪著我們,同時檢查護照。這些人們當時的表情,讓我們銘刻在心地體會到菲律賓人對日本人的仇恨。
當船停泊在碼頭時岸邊傳來了菲律賓人們的怒吼。「你們這群殺人犯」「混帳東西」。
法籍船的船長命令我們絕對要好好躲在船艙裡頭。因為登上甲板也許就會慘遭殺害也說不定。
在馬尼拉六月的酷暑中,我們整天聽著起重機搬運貨物行李的聲音,並且汗流浹背地渡過了兩天。不管在肉體層面或是精神層面上那都是非常痛苦的兩天。
我會寫下這段過往回憶是有理由的。那是在最近的夜裡,偶然打開的電視機上我看到了一則現場採訪。這則採訪是講述四國山區裡的一個小村落的故事。這個村子裡年輕女性很少但青年男性卻很多。也因為這樣許多青年們沒辦法結婚。為此困擾的村長於是帶著青年們前往菲律賓的某個村莊,與村裡的年輕女性們進行集體相親。有三、四組因此訂下了婚約。
成為新娘的女性跟著丈夫來到了四國,接著就在村裡舉行婚禮。當然,那是很正式而且非常美好的婚禮。
電視台的攝影機追逐著這些過程。這裡沒有電視節目中常見的造假。新娘們幾乎都不會日語,能夠依靠的人也只有丈夫,但即使如此她們還是努力地學習語言、幫忙農耕或店裡的生意,聖誕節時則拉著丈夫一起到基督教會參加彌撒。
寒冬到來。天空降下了菲律賓出身的妻子們第一次看見的雪花。不久後,她們的小寶寶也誕生在這人世。
電視台的人員帶著錄下了她們幸福生活與留言的錄影帶,來到菲律賓擔心著她們的雙親、兄弟姊妹的住處。看了錄影帶後,親人們高興的笑容也映照在電視上。
看到這裡,一股無法言喻的幸福感纏繞著我。年輕純樸的丈夫珍惜菲律賓出身的新娘的那股溫柔也深深感動我心。同時昭和二十五年夏天的那段哀傷回憶重新浮現,讓我的內心感到一陣沈痛。
花費了漫長的歲月終於能有像這樣的一天了。
- Dec 11 Wed 2013 00:24
-
這個圖片中的日文,急~~~
- Dec 10 Tue 2013 23:55
-
台語子音對照表
台語注音符號與羅馬拼音對照表
聲母
ㄅ
ㄆ
万
ㄉ
ㄊ
ㄌ
ㄍ
ㄎ
兀
ㄏ
ㄗ
ㄘ
ㄙ
ㄖ
羅馬字
p
ph
b
t
th
l
k
kh
g
h
ts
tsh
s
j
韻母
一
ㄨ
ㄚ
ㄛ
ㄜ
ㄝ
ㄞ
ㄠ
ㄢ
ㄣ
ㄤ
ㄥ
m
羅馬字
i
u
a
oo
o
e
ai
au
an
n
ang
ng
m
台語
ㄚ
ㄝ
一
ㄛ
ㄨ
英語
a
e
i
o
u
日語
あ
え
い
お
う
- Dec 10 Tue 2013 23:37
-
中文翻日文 生日的祝福信 ( 千萬不要用翻譯機 )
久しぶりです、XXちゃん。
僕は台湾のファンです。
今日は君の誕生日ね~君のブログは二月二十日に止まったままだけど、以前君の書いた記事を見ていたら、思い出がたくさん甦ってきた。
それは二年前の夏のある日だったっけ。君のブログを初めて見たのは。その時の僕はまだ日本語が下手で、それでも乏しい語彙と文法でなんとか文章の意味を理解した。そしてその内容に深く励まされて、心を惹かれていって、ついにファンになった。
今になって、二年も過ぎ去ったけれど、君のことはどうしても忘れられない。
君はもうブログを止めたかもしれないが、僕はいつもここで支えてあげる。
いつまでも、どこまでも、君をずっと心から支えてあげる。
お誕生日おめでとう
希望她會回你~加油!
- Dec 10 Tue 2013 22:41
-
日文自我介紹翻譯
はじめまして
今高校一年生です
日本のことを憧れて、がんばって日本語を勉強してます
人生にはアニメと漫画がなくてはならないものだ。
趣味はトランペットです。履歴は3年
学校でバンドをやってます
好きなバンドと歌手は、、、、、、、
お会いできて、本当に嬉しいです
- Dec 10 Tue 2013 22:27
-
想要當日文的翻譯需要什麼樣的條件?
條件就是要把日文學到精通阿
而且聽力/口說/寫作/閱讀這種完全沒問題
就像可以中文一樣流利才可以
我是沒有要做翻譯
不過我有在學日文是在補習班上的
如果大大想學 是建議去找補習班
我找過滿多間的巨匠職達外語地球村這些的
巨匠我是覺得太貴了所以沒選 不過課程也不錯
職達外語我覺得課程還滿好的! 費用也滿合理的
然後地球村最便宜 但是如果自己惰性強 就會浪費錢
最後理所當然我是去職達外語上課
其實我覺得補習班最大好處
就是有人叮囑你然後分析出你比較弱的地方
而你自己也有很多可以練習對話的對象!
- Dec 04 Wed 2013 18:15
-
想請各位幫我翻譯"日本"繪師的講座(Pixiv)
您好,以下試譯,有些真的看不懂的我就沒翻了,
但是應該不影響整體的理解,請參考看看:)
1.先大致畫一下草圖。
因為是描草稿的就忘記拍下來了。
字很醜不好意思。
2.追加圖層。
圖層2用來描線。
圖層1透明度調成30~40%
3.在圖層3(其實是圖層2,抱歉。因為手滑了一下不小心刪掉所以又新開一個)用麥克筆刷描線,(顏色)盡可能畫深一點。
然後也畫上火焰。
(完全看不出來是火焰)
魔槍用直線工具來畫
4.火焰(笑)畫完之後,
在圖層4塗上(各部位)大致的顏色。
嗚哇﹣﹣
血之海啊啊啊啊
5.厚塗。
用麥克筆刷厚厚地塗抹。
在那之前整體要先塗上一層深色再進行厚塗。
(這個很重要!考試會考���)
6.照前面一樣的作法塗外套的顏色。
顏色是從官方設定圖取色的。
一樣用麥克筆來塗。
7.接下來畫火焰。
一樣先用麥克筆塗深色再厚塗。
然後就會變成這樣囉…?
8.接下來是魔槍。
也是用麥克筆厚厚地塗~
麥克筆刷超級方便♥
(圖層部份)圖層1怎麼跑上來了,請不要在意 ≪很在意的人
9.讓火焰從背部噴射出來(誤)
跟前面一樣的畫法。
在這裡火焰可以另開圖層來畫比較好塗。
以為是血嗎
很可惜是火焰啦
10.來畫手。
然後另開圖層6,混合模式選擇「覆蓋」
在火焰周圍的畫面(註:畫面上圈起來的範圍)用噴槍來處理效果
11.來塗臉。
將眼睛的線條淡淡地塗掉。
嘴巴塗上深色。
臉變得很恐怖耶。
順帶一提一樣是用麥克筆刷。
12.用麥克筆塗衣服、頭髮,還有畫嘴巴
然後畫上眼睛的線條
變成白目了!!!
13.塗眼睛
先用麥克筆塗深色,然後再覆蓋淺色上去。
(註:可參考圖中示範)
14.將髮尾畫得與火焰融為一體的感覺。
肩膀上的圖案是合成的。(該圖層混合模式選擇「色彩增值」)
用麥克筆畫上帽子的抽繩。
15.(如圖中所指)用麥克筆畫上因火焰反射的光澤
16. 在剛剛的圖層6全體噴上一層橘色
這樣就完成了。