很少有日文的
台灣政府官方的資料都是中文
全國法規資料庫僅僅有翻成英文版本
台灣法規的日文譯本要看各行政單位有沒有個別去做翻譯
以下是找到有翻的
公平交易委員(會提供的公平交易法日文版
其他要各單位去找

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



什麼是愛?愛ってなんでしょうか。
我想我已經愛上妳了
若しかして、君のことが好きになりました。
我知道現在的妳很可愛,有很多人喜歡妳,而我也會默默地支持妳
(註明 : "支持" 是指支持藝人的 "応援") 
君はとても可愛くて、沢山の人に好かれているのを知っていれば、黙って応援しています。
為了妳,我會努力學習日本語!君のために、僕は頑張って日本語を勉強する積りです。
我每天看著妳的部落格與推特 , 我很瞭解妳的個性 ,我也很喜歡妳的個性
毎日君のブログ及びツイッターを読ませて貰っていて、君の個性をとても理解し、しかもとても気に入ります。
未來, 如果妳不再這麼可愛... (註明 : 希望可以加 "如果" 兩字) 将来、例え君が可愛くなくなれば、
未來, 如果妳臉旦變得醜陋... (註明 : 希望可以加 "如果" 兩字) 将来、例え君の顔が醜くなれば
我永遠不會因為妳的外貌變得醜陋而討���妳的君の外観が醜くなれば嫌いになることは、僕には絶対にしません。
在妳最孤單 最需要別人幫助的時候 我很希望能陪在妳身邊 再忙我也會趕到日本的一人ぼっちの時、最も人に手伝って貰いたい時に、僕は君のそばにいってあげたくて、いくら忙しくても日本まで行ってあげたいと思います。
不管未來 妳外貌變得如何 我都希望能陪在妳身邊照顧妳 将来、例え君の外観がどうであろうが、君のそばにいって世話にしてあげたいと思います。
現在的我不能雖然不能住在日本 , 但未來 我會到日本購買房屋
現在は日本に住んでいないが、将来日本で家を買うつもりです。
將來 , 妳放棄成為藝人的時候 , 希望妳可以給我追求妳的機會
(註明 : 此藝人指的是像AKB48那種唱歌的藝人)

将来、もし君はアイドルを止めてしまえば、僕に君を追及するチャンスを与えて頂きたいと思います。
妳是我一輩子最想永遠在一起的女生
君は僕にとって、もっともいつもでも一緒にいったい女性です。
最愛妳的Johnnys
君のことが最も好きなジャニーズより
(一封來自未來的信) 未来から来た手紙

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



弊社は12月19日に木製パレット、皿ラップ、PPバンドに差し替えました。
木製パレット合計16PL
皿ラップ・PPバンド合計24PL
となります。(送付写真参照)
ご不明な点がありましたら、お問い合わせください。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1
さっきメール届いたんです><!最近調子が悪いみたいでお返事遅くなったから怒ったりしてますか?本当にごめんなさい(>_<)まだ大丈夫なら嬉しいです(////)
(剛才您收到信件(生氣),因為我最近身體狀況不好,太晚回信讓你生氣了嗎?真的很抱歉,要是沒問題的話,就太高興了。) 2
さっき友達から電話があってメール返してよ!って怒られちゃって、来てないから問い合わせたら一緒にメール届きました(p_・。)
あ、そうそう!この前のfacebookですが友達の使わせてもらってたんですけど、ログイン出来ないってメール来てたんですけど何か理由わかりますか?? (剛才接到朋友的電話後才回信,讓你感到不高興,因為你沒傳信件過來。要是你問我的話,我這裡會收到信件。啊,對了!之前的臉書,是你朋友讓你使用的,但是無法登入卻能傳信件給我,可以讓我知道是什麼原因呢??)
  【已經為你翻譯完畢】

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



個人覺得要看是哪種問題......我想先把我經歷過的問題打出來,請容我囉嗦。
---____________________
 1)廣告氾濫:
大家動手檢舉亂七八糟的廣告,但過不久還是一樣,就算多了知識版主,這部分還是管不到吧......就像許多人所說的:限制辦理分身帳號才是解決之道,最好是能請yahoo追蹤用戶電腦IP,直接把毒灌進一直辦老鼠帳號者的電腦裡:))


 2)爛回答:
見仁見智......我的回答記錄中,就曾被按負評說「答非所問」......我很無奈,回答是要針對發問者的需求進行,而回答者們除了專業回答之外,還要多一分運氣:因為你可能完完全全誤解了發問者的問題或想錯了回答方向,因此同一個問題就會有各種解答,發問者再選擇符合自己發問本意的答案然後給予最佳解答......程序錯了嗎?抑或只是我運氣不好,被心情不好的人拿來開刀?


 3)惡意刪除問題:
這個問題一直都在,也一直都只有一個解決辦法......請憑良心。  



 4)網路霸凌:
觀察這是最近才到的事情,有在「語言文字」→「日文」分類待比較久的知識加民們感受應該很深刻,我不知道其他版有沒有這種狀況,但是在「日文」這個分類中,最近發生了點事:

問題就從我回答了這個問題開始↓

  
 
被選為最佳解答後,我收到一封網友來信(此為備份):
 檢視圖片 
莫名其妙的指責了和我回答同一題問題的look大大,我只是覺得搞不好是我哪時候的回答出錯了,於是急忙打了一封回信:
 檢視圖片 
 
請先不要在意信件上標註的時間,因為這人寄的信我來來回回共收到又回寄了五六次,當發現怪怪的時候,才按了「寄備份給自己」存證,再用軟體擷取電腦螢幕以做舉證。
這幾天,這位網友還是寄來類似這種內容的信件,好險我家電腦爛沒支援直接顯示日文,不然應該會看到很難看的東西吧......接著我大略查了一下關於look大大的相關資訊↓
Yahoo知識加的日文翻譯網頁管理應該檢討改進了
--____________________ 
很不堪、很難看。我是這麼想的,我加入知識加也有3年多了(也許聽起來不長),從我回答過的問題和語氣看來大家可以假設我是學生。
是的,我目前只是個學生,但我希望大家能以嚴肅的心態聽我把這個問題說完。

--____________________
先除去對罵的部分,大約可以看出那人是一個「集團」,手法約莫是鎖定某個讓此集團沒辦法變成最佳解答的知識加民,以"意見侮辱"、"負面評價"、"檢舉回答"、"發文侮辱"、"牽連支持目標的其他網友"。
列證)
1))"發文侮辱":發文侮辱


2))"牽連支持目標的其他網友":也就是上面我catch到的圖片,那只不過是其中幾張而已。自從我回信後,"此人"開始了報復動作,包括"負面評價"、"發信打擾"。

3))"負面評價":目前為止,我回答的問題中,就算是與日文不相干的,也被下了負面評價。look大大回答過的頁面更甚。
惡意負面評價1
惡意負面評價2
惡意負面評價3  

 
 
 


......很多在「日文」分類的大師們都離開知識加了,我覺得很可惜、很遺憾又很氣憤:到底為什麼要把人逼到如此境地?

==============================================
抱歉太囉嗦,因為"網路霸凌"是我最近發生的事情,所以順便花點時間打上來供大家參考。
  


Yahoo知識加推出的知識版主,其功能及職權只能行使到項目<2)爛回答>,對我來說,「知識版主」對於其他我所列出來的問題並沒有任何實質功效,在我常去的「文學」、「角色扮演」、「語言文字」版中,我看不出來有何改善。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



我的故鄉在花蓮。花蓮常常發生地震。
一開始本來會害怕,後來就習慣了。
 私の故郷(ふるさと)OR(こきょう)は花蓮(かれん)であります。花蓮ではよく地震(じしん)が起(お)きています。 最初(さいしょ)、怖(こわ)かったですが、でも慣(な)れてきたら平気(へいき)です。 我的翻譯是這樣,請當參考。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



『本年度もそろそろ年末に近づいて来ましたが、君と
 知り合って結構時間も経ちましたけれど、思えば思う
 程君って本当に純粋でまた物凄く可愛いだ、と常にそ
 う思っているんですよ。故に知らぬ知らぬうちに君の
 ことが心から気に入ったなんです。自分もそれは信じ
 難いと思ってただけど、じっくり考えればどうも間違い
 なく君が好きのだ!!。どうか笑いごとに無視しないで!!
  来年になっても引き続き**君が好きだ**となりつつ!!。
  
  文末に., 遠くから何時までも「貴女の未来をいつも微
       笑んで楽しい日々を、そして何も望んでいる
       通りに必勝でお暮しなさる様に、、、。』
                 草地郎;阿蘇
 

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



目前敝司正在測試中。
預計Jan 05,2014 當週與您見面討論,並報告初期結果。
預計1/5這周報告進度
ただ今弊社がテストの最中です、 
Jan 05,2014 の週に会う時に 結果を報告致します。
以上宜しくお願いします

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



"生徒会員OB"已畢業的男學生會員                   普段おカタいやつほど こんなもんよ平常很嚴肅(呆板)的傢伙也只不過如此罷了

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Enjoy=D:等等
Enjoy=D:流彈(某玩家名)你可以幫忙去拿目標(*)嗎
Enjoy=D:其他兩個人先等一下
(*)online game用語,指為了勝利要奪取的物件,通常是旗幟(?等

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



君は僕のフェースブックの文章にどんな見方を持っているのか?
知りたいです。
それはとても敏感な話題だと僕は分かっている。
文章は日本人を批評してるのは認めるけど、日本人を嫌うわけじゃなく、なにより君を嫌うわけでもない。
君は、僕の投稿をシェアするって言いながら、友達リストからも僕を削除してたんだ。君はある程度の怒りを覚えたろう。
だから君の見方が知りたいんだ。誤解されたくないんだ。
日本人はどうこの歴史を見るのか、日本人である君に聞きたいんです。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



今天的台北忽然降溫很冷吧。請注意身體。對日本人來說冬天這麼冷是很平常的事。日本也有下雪的地方和不下雪的地方。或許X先生或小姐是實習護士?不太想變成這樣嗎?我想那是對人有益的工作。請加油。
一般寫完句子都是用句號居多,不太會用問號。
ですか是疑問句什麼什麼嗎的意思。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。