「SKY」
作詞 Goosehouse
作曲 Goosehouse
單手握取的天空
我的夢無法飛起依然浮著
再次握取的天空
感覺比之前更能自由飛翔
將各自的天空組合
請別擔心因為這個天空已經完成
即使明天我們各奔東西
有你給我的天空我就不會寂寞
即使我們相隔遙遠天空依然相連
即使無法相見 我們依然在這裡
總有一天你也會像星星消逝一樣
比我更早離去
緊緊抱住回首的我的
是你不經意哼出的歌聲
請別改變 即使這樣祈求
時光依然消逝
雖然心痛時會看看天空
即使我們去了哪裡天空依然相連
我不會說再見 因為我們依然在這裡
即使明天我們各奔東西
有你給我的天空我就不會寂寞
即使我們相隔遙遠天空依然相連
即使無法相見 我們依然在這裡
因為我們擁有這片天空

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



「推廣贈書」キャンペーンするために、本を無料で配る。その数量が凡そ[  ](為了宣傳免費贈書, 所需數量是[  ]冊) 請將數量填入[  ]

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



台灣也有情人節吧!
都是是送給怎樣的人(情人)呢 ?

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



已將答案寄至信箱!!

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



就是只有星期六和假日有開這班車

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



そこのチームのファンなんです
我是這支團隊的粉絲
 xxx さんことな好きなんです
很喜歡XXX san

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



你好,
真的很高興能夠在臉書上跟你成為朋友
也非常高興你來到台北, 希望你對於目前在台灣的生活和學校課程都感到滿意
我的名字是XXX, 英文名則是XXX
由於我大學是唸外語系, 所以我的朋友多半都會用英文名來稱呼我
所以你可以叫我XXX就好
那不知道該如何稱呼你會比較好呢?
雖然我大學唸外語可是主修是英語, 所以很遺憾的我的日文能力相當有限
所幸透過朋友協助指導下, 我得以將此留言用日文表達清楚
oooさんへ(這裏寫上他的fb稱號)
FBであなたと友達になってとても嬉しいです。
台北へ ようこそ、 台湾の生活と学校はどうですか?満足に行けたらいいと思います。
私の名前はxxxです、英語名はxxxです、よろしくね。
私は大学で外国語を専攻するので、周りの友達がよく私の英語名を呼んでますけど、ですから ooさんも私にxxxを呼んでもいいですよ。
ooさんに何と呼べばいいですかね?教えてね。
私が専攻は英語ですけど、日本語がほとんど出来ませんが、全部日本語が分かる人に頼るしかないので、よろしくね。
我看了許多你在台灣旅遊的照片
發現你是個很有趣的人, 開朗並有活力
非常羨慕你能夠將足跡遍佈在全台灣各地隨心所欲的享受旅行
你去了好多地方, 這些地方很多我都沒去過
看來你已經成為旅遊專家了
如果你對台灣的美食也感興趣的話, 我很樂意分享給你
あなたの台湾に旅行して撮った写真がたくさんを観ました。
意外にあなたはとても面白くて、明るくて、エネルギー溢れるな方ですね。
あなたは台湾であちこち足を運んでいたを見て、とても羨ましいです。自分が台湾人なのに まだいろんな所が行ってませんよ、
あなたはまるって旅の専門家ですね、
もし、あなたは台湾の食べ物にも興味があれば、美味しい所教えてあげますよ。
我知道台灣跟日本兩地民俗風情文化皆有差異
很多日本人會覺得有時候台灣人說話太直接了
所以如果我說話有任何冒犯之處, 還請你多多包涵
台湾と日本は文化や習慣や違う所が多いと思うが、
例えば、台湾人の話しがストレート過ぎるとか、
もし私の話中であなたに失礼な所が有りましたら、許して下さいね。
(これからも仲よしいい友達に行きたいから、よろしくお願いします。)
*括號內這句子建議你加進去。
  

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



「早安你好~
 上次你們來台灣表演時,我在現場看得目瞪口呆,你們的表演實在令人讚嘆,所以我鼓起勇氣跟你們要了連絡方式,也非常感謝你願意與我��繫,這真的令我感到意外與開心!おはようございます。前回皆様が生演出に唖然として、実に素晴らしくてまったく感心させられた。故に勇気を持って皆様にご連絡先を頂くと共に、皆様と文通することが出来て、実に意外と嬉しいでした。
 我這樣突然的與你連絡,或許你會感到奇怪,甚至認為我有些失禮,如果是這樣的話,我向你道歉,指是因為你們的吹奏表演時在太棒,讓我想要多認識你們,沒有其他冒犯的意思。唐突に連絡させて貰って、おかしいと感じさせたかもしれないが、そうでしたらお詫び致します。要するに皆様の演奏は実に素晴らしかったために、皆様と知りたかった旨決して僭越するつもりはありませんでした。
 不知道你下次何時會再來台灣玩,如果有這個計劃的話,請一定要告訴我,也歡迎你帶家人或帶朋友來台灣玩,台灣有很多景點、美食,而身為地主的,我一定會好好地幫你規劃,好好的招待你們,讓你們開心、有所收穫地回日本!因みに、次回はいつ又台湾にお越しになるのでしょうか、若しご予定があれば是非知らせて頂き、お連れ様にも大歓迎です。台湾では沢山綺麗なビューポイントもあれば、美味しいグルメもあり、地元民として計画を建ててお持て成すように、楽しくなって日本に帰って頂きます。
 這次寄賀歲卡給你,是因為台灣過的是農曆年,所以應景地寄張賀歲卡給你,希望你會喜歡。
 最後,希望未來我們能持續保持連絡,也希望有一天我能去大阪找你們玩~也歡迎你常常來台灣旅遊~
この度、年賀状を差し上げる訳は、台湾では主として旧暦お正月なので、故に年賀状を差し上げる旨です。それでは、これからも引続き連絡するように、来る日に大阪に参って皆様と顔合わせれば、皆様も常に台湾へ遊びにお越しになってください。」

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



請參考 , 簽約時還是要有翻譯在較好吧
1. 他的門牙, 牙齒必須補好 , 必須見客人 , 很不禮貌.
前歯ないままでしたらお客様に失礼ですので必ず治��てください。
2. 他的宿舍 ,不得抽煙 , 每月自行打掃, 樓梯, 房間, 廁所 , 窗戶, 每月打掃一次, 寢具, 棉被衣物每月清洗一次 , 若經發現仍不改進 , 請自行自廠區外租屋. 公司不再提供廉價住宿 .
安い料金で宿舎を提供しますが代わりにその清潔さを維持できるようお願いします。維持できない場合、自分で外に宿舎を探してください。
3. 請利用續約兩年時間學習中文 , 說 , 寫 , 聽 , 去外面上課補習.
継続契約(更新)した場合、塾を通って中国語をよく勉強してください。
4. 公司夜班生產, 設備有問題時, 請協助故障排除. 回報主管.
生産設備に異常が起こってた場合、夜にも故障の排除と幹部への連絡などを協力してください。
5. 公司日本業務溝通部份, 有需要時 , 必須親自與日本連繫負責.
必要な場合、必ず自ら日本に連絡してください。
以上五點 , 於簽約前同意履行, 並簽署同意 . 本公司將完成同意續約延展的作業
以上の協議内容が同意する上、継続契約(更新)しますのでよく内容を読んでください。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



公關書統計 
2012出版初期--作者、譯者、出版社、公關書和本會社工:10
2013公關書:20
提供新經銷商樣書 (你這句是要提供給那方?或是那一方提供新書?) 
累計數量
公関書統計  (日文無公關這詞,只能給你照字面翻) 
2012出版初期--作者、訳者、出版社、公関書と本会の部員:10
2013公関書:20
新しい代理店に提供して見本の本
累計数 

 
*你這篇大多還是漢字,直接翻用,以上請參考。 若有新的資訊,可再幫你更改。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



也許我能上幫忙吧! (參考其他) 
「gsojapan・・・・ 」

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



按照時間的先後順序如下:
貴方の夢の中に入りたい==>>想進入你的夢中
お休みなさい==>>晚安
今夜私の夢を見て==>>今夜看著我的夢
夢の中で抱きしめて==>>在夢中緊抱著我
夢の中で抱きしめて==>>在夢中緊抱著我
私の夢を見て==>>看著我的夢
夢の中で抱きしめて==>>在夢中緊抱著我
貴方の腕の中で眠りたい==>>想睡在你的手腕中
貴方に愛されたいの==>>想被你愛
夢の中で抱きしめて==>>在夢中緊抱著我
お願い==>>拜託
貴方の夢の中で愛して==>>請在夢中愛我
夢の中で抱きしめて==>>在夢中緊抱著我
夢の中で抱きしめて==>>在夢中緊抱著我
夢の中で抱きしめて==>>在夢中緊抱著我
お願い==>>拜託
夢の中で抱きしめて==>>在夢中緊抱著我
==================

Yumenonakade=夢の中で=在夢中

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。