好きだったの それなのに 貴方を傷つけた
曾經那麼愛你,然而卻還是傷害了你
ごめんねの言葉 涙で伝えないげと 少しここに居て
對不起這樣的話,雖然無法用眼淚傳達給你,但至少留在我身邊吧
悪ふざけで他の人 身をまかせた夜に
像惡作劇般的,委身於這樣的夜裡
一晩中 待ち続けた 貴方のすがた 目に浮かぶ
這樣的一晚,我持續等著你,你的身影浮現在我眼前
消えない過ちの 言い訳する前に
在我對這無法抹煞的過錯辯解之前
貴方にもっと尽くせたはずね
我應該更用心對你
連れて行って別れの国へ
帶我去那個我們分開的國家吧
せめて今夜 眠れるまで 私を抱きしめて
至少今晚在我入睡前抱著我吧
いつも我がままを許してくれた場所まで 戻りたい
想回到你總是原諒我任性的那段時光
消えない過ちに泣き続けるのなら
如果一直為了無法抹煞的過錯哭泣
このまま二度と目覚めたくない
這樣一直下去,我會不想醒來
すごくすごく貴方を苦しめた
帶給你這麼多這麼多痛苦
滲む街のビルボード 淋しそうなスケッチ
模糊的街道立牌 如此寂寞的草圖
世界中きっといちばん 大切な恋を無くしたのね
我想我是失去了世界中最重要的感情
 
消えない過ちを後悔する前に
對無法抹煞的過錯後悔前
貴方をもっと愛したかった
我應該更愛你多一點
何処にあるの 悲しまない国
不會悲傷的國家 到底在哪裡呢
消えない過ちの言い訳する前に
在我對這無法抹煞的過錯辯解之前
貴方にもっと尽くせたはずね
我應該更用心對你
連れて行って別れの国へ
帶我去那個我們分開的國家吧

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



なお、1点お尋ねさせていただきます。
以下のいただいたメールに、「(90日短期滯在ビザを持)?」
とありますが、90日の短期滞在ビザで入国され、受講するという
理解でよろしいでしょうか。
ご連絡いただけると幸いです。
ご不明な点は、メールまたは電話にてご連絡お願い致します。
メールは、このメールへ直接ご連絡ください。
還有一點想請教您。
依據下面的簡訊, 「您昰(持有90天的短期簽證)?」
可以認為您是以90天的短期簽證入國, 接受上課的嗎?
敬請聯絡我們好嗎?
如有不明瞭的地方, 敬請以簡訊或電話聯絡洽詢。
如果昰簡訊的話, 就請用此帳號直接連絡。
 

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



プライバツー  ⇒(privacy)隱私;私生活;個人的秘密
終電   ⇒末班車;最後ㄧ班車
関わる   ⇒①有(密切)關係 ②拘泥
つながる  ⇒①連接 ②有關聯 ③被束縛;被綁 ④(俗)交尾
狙う   ⇒①把~作為目標 ②伺機 ③瞄準
近寄る   ⇒①挨近;靠近 ②接近;親近
値下げする   ⇒減價;降價
人手   ⇒①他人;別人 ②外援 ③工作的人;人員 ④人工
ノイローゼ  ⇒(Neurose) 神經衰弱
フレックス  ⇒①(flex)彎曲;撓曲;屈曲 ②(電)花線;皮線
問い合わせる   ⇒打聽;詢問

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



可以上這個網參巧下

希望可以幫到你。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



由於不知道版主是在什麼狀況下用的,只能推測版主大約想說的,文有不對題的,請多多包涵。
1) 協助主管處理行政事項
訳:上司の業務(人事命令や稟議書などの回覧)はメイン仕事です。
2) 幫忙正職人員文書處理
訳:正社員の文書書類を作成するのもやっています。

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



謝謝,你送的禮物我很喜歡

參考資料
自己

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



初次見面!
我是台灣人
所以可能很難和大家溝通
但是因為最喜歡nico nico了!
所以之後也會更努力的學好日文!
希望將來也可以開心的和大家聊天!
也請大家請多指教〜
初めまして、私は台湾人です。
皆さんとのコミュニケーションはし難いかもしれないが、
因みに最近ニコ二コが好きになったので、
故にこれから尚更日本語を勉強しょうと思い、
将来皆さんと楽しく世間話がしたいと思います。
皆さんによろしくお願い申し上げます。 

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



◎5曲525円「定額コース」について
關於5首525圓的定額方案
◎サービス内容
服務內容
定額コース会員になると月額525円(税込)で「音楽データショップ」のMIDIデータ(一部データは対象外)、楽譜データを5曲までダウンロードまたは印刷することができます。(1曲あたり、なんと105円!)
成為定額方案會員的話,每月繳525日幣(含稅)就可以下載5首「音楽データショップ」裡的MIDI檔(並非全部,一部份除外)及樂譜,並且可以列印(也就是一首只要105圓!)
例えば、ほとんどが1曲315円(税込)の楽譜データでは、2曲分で通常購入よりお得になります!
譬如來說,通常大部分的樂譜算下來一首歌就要315圓(含稅),現在只要花差不多2首歌的錢就擁有,十分划算!
※MIDIデータと楽譜データそれぞれで1曲とカウントされます。MIDIデータと対応楽譜データ両方をダウンロード、印刷すると2曲分とカウントされます。
(MIDI檔以及楽譜各算一曲,MIDI檔及對應的楽譜都下載並列印的話這樣算2曲)
※ ご入会翌月から月5曲のダウンロードとなります。特典として入会月には2曲分を無料でダウンロードまたは印刷可能ですので、そちらをご利用ください。
(從入會的下個月算起可以下載5首。入會當月可以免費下載2首並列印樂譜,請多加利用)
※「月刊ピアノ」対応MIDIデータは対象外となります。
(月刊鋼琴不在對應的MIDI檔內)
※ ダウンロードされなかった場合でも、翌月への持ち越しはできません。
(這個月沒用完的下載額度無法延到下個月使用)
※ 定額コースではヤマハ オンラインメンバーポイントは貯まりません。
(定額方案無法累積山葉音樂線上會員點數)
◎お支払い 
付款方法
決済方法は「クレジットカード」のみのご利用となります。WebMoney、及びヤマハ オンラインメンバーポイントを定額コースのお支払いにあてることはできません。
月額525円以外の登録料・手数料はかかりません。
僅接受信用卡付款。WebMoney、以及山葉音樂線上會員點數無法用於支付定額方案。
月費525圓以外無需額外付登錄費、手續費。
入会月の末日に翌月分サービス利用料として課金が発生し、翌月から最大5曲ダウンロードできます。
入会月は、特典として最大2曲を無料サービスさせていただいております。
(繳費後的費用)會在入會當月的最後一天才開始當作下個月的使用費來計費,下個月開始即可(最多)下載5首。入會當月,享有免費下載2首的優惠。
大概是這樣:)

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



" 就算妳變醜了 我仍然會繼續喜歡妳 繼續支持妳"
例え君の顔に何か傷跡などがあっても、僕は相変わらず、君のことが好きで引続き応援する。
(即時在妳的臉上有什麼傷痕, 我還是不變的喜歡妳繼續支持妳。) 
 

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



你係想要中文歌詞?
--------分隔線--------
神様はじめました (三排 分別是日文 中文.羅馬)
女(おんな)のこはじめました
女孩開始了
onna noko haji me ma shi ta
ため息(いき)はウイオロンの调(しら)べに似(に)て
嘆息似小提琴的音調
tame iki wa bioron no shi ra beni ni te
赤(あか)い実(じつ)はじけちゃった
情竇已開
a ka i mi haji ke chatta
まだあなたを知(し)らない
仍然不認識妳
mada anata wo shiranai
こんなことはじめてって
怎麼「這是初次」
konna koto hajime tette
まなざしは悪(あく)の华(はな)、咲(さ)き乱(みだ)れて
眼神是壞的花朵 散亂的綻放著
manazashi wa aku no hana saki mida rete
森(もり)へと続(つづ)く バス?ストップ
延續至森林 巴士停車站
mo rie to tsuduku basuto
てもあなたはつれない
但沒有你相隨
temo anata wa tsure nai からめた肌(はだ)に脉(みゃく)打(う)つ 恋(こ
い)のシルエット
纏繞肌膚的脈動 是愛戀的剪影
kara meta hada ni myaku utsu koi no shiruetto
軽(かる)い魔法(まほう)嘘(うそ)つきな唇(くちび) そう重(かさ)ねてる
輕輕的魔法說謊的嘴唇 重疊著
karui mahou usotsuki na kuchibi sou kasa ne teru
a no ne ねえ神様(かみさま)
喲 神啊 想成為壞孩子
nee kami sama
悪(わる)い子(こ)になりたいよ
warui ko ninari ta i yo
いい子(こ)にしてるから
因為現在是乖孩子
ii ko ni shi te ru kara
お愿(ねが)いだよ
求求你
onegaida yo
ずるいことさせといて
雖求你讓我調皮
zu ru i koto sa se toite
いいことしたいなら
但若想要乖順
iiko to shi ta i nara
スカートひるがえして
把裙子翻過來
suka^to hiru ga e *****e
すぐ帰(かえ)るよ
會馬上回去喔
sugu kae ruyo
土曜日(どようび)は晴(は)れそうだ
星期六好像會是晴天
doyoubi wa hare souda
神様(かみさま)はじめました
神明開始
kamisama hajime ma shi ta

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



當然係 澳門博士翻譯公司
佢o地個翻譯format 最專業o既,同埋仲有認證o既seal.
如果需要公證,佢o地都可以幫手做添!
澳門博士翻譯有限公司
地址:澳門殷皇子大馬路43-53號A澳門廣場7樓T9
電話:(853) 2883-5731
傳真:(853) 2871-5561
電郵:Info@Boss.mo
www.Boss.mo
澳門博士翻譯公司T:28835731 專業翻譯服務www.Boss.mo
已有 1 次閱讀2013-7-24 17:52 | 澳門翻譯公司, 澳門翻譯, 博士翻譯, 翻譯公司
專業翻譯服務的供應商
博士翻譯公司的標志
澳門博士翻譯有限公司是一家在中國澳門特區註冊的專業翻譯公司,成立于2011年3月。公司創始人均為專業翻譯人員,致力提供高品質的傳統翻譯服務和電腦輔助翻譯(CAT)解決方案。
博士翻譯公司的傳統翻譯服務主要包括:中文、英文、葡文和日文等語言。高效的證書翻譯服務是公司的另一個業務亮點,可以幫助客戶消除語言和地理障礙。
公司的全職翻譯團隊及兼職譯者隊伍可以保證提供專業高效的傳統翻譯服務。優秀的翻譯質量、貼心的客戶服務、卓越的技術支援帶來的價值總會超過您的期望值。
我們一直深信:翻譯質量是我們生存的生命線,我們必須保持優秀翻譯水平,為客戶贏得時間並為客戶創造價值。 針對每個翻譯專案,我們都會精心選擇最恰當的譯者,認真管理好每一個細節,以保證高標準的服務和譯文的流暢性及準確性。
電腦輔助翻譯的先行者
澳門博士翻譯公司擁有堅實的科技基礎,除傳統翻譯工作以外,公司還致力于開發電腦輔助翻譯(CAT)系統,以便協助公司內部譯者以及澳門政府譯者的翻譯工作。基于公司自主研發的線上語言搜索引擎系統(LSES):“博士線上支援系統”(BOSS),結合一些中葡雙語數據庫,博士翻譯已成功開發了三個產品:
1. 「中葡資訊通」(CPA)
2. 「中葡法律通」(CPL)
3. 「澳門姓名通」(CPN)
由于客戶在使用我們的產品之后反饋良好,且對使用BOSS系統定制自己的線上支援系統寄予厚望,因此,從2013年7月開始,我們開始提供付費的BOSS定制服務,為客戶建立自己的語言搜索引擎系統。
在電腦輔助翻譯(CAT)領域,博士翻譯公司可謂澳門的先行者,公司的創始人也是中國最早一批CAT用戶之一。我們的CAT專家也向客戶提供CAT顧問咨詢服務,希望能在澳門普及CAT理念并​​在澳門利用起來最新的CAT技術,以提高澳門翻譯行業的整體翻譯標準。
此外,公司也已經引入術語管理工具(TMT),以便讓公司內部譯者在開展翻譯工作時保證術語的一致性、統一性和連續性。此工具亦向公司外部的譯者客戶提供有償形式的術語管理服務。
澳門博士翻譯有限公司
澳門博士翻譯有限公司
為什么選擇博士翻譯?
客戶選擇我們是因為我們嚴格控制翻譯流程,而且我們也使用各種為澳門量身度造的電腦輔助翻譯工具來保證翻譯的準確性。我們所有的老客戶,包括跨國公司、政府機構和新聞機構,都對我們的服務很有信心。
也許創新、靈活、與客戶密切互動是我們服務貼心的法寶,讓我們總可以滿足客戶的需求,我們的術語管理工具和電腦輔助翻譯系統,以及為澳門翻譯工作量身定制的線上語言搜索引擎系統,可以大大提高我們的翻譯服務質量,并在保證翻譯質量和術語一致性方面給以我們獨特的優勢。
但是對於我們自己來說,博士翻譯公司與其他翻譯公司的關鍵區別是:快捷高效的服務,為客戶創造價值。一旦與我們開始接觸,您就會感受到我們在翻譯和科技方面的專業和熱情。這些年來,我們一直致力于為客戶提供最好的服務。通過不懈努力,我們的客戶群從零增長到三位數,讓我們成長為澳門頂尖的翻譯公司。
發展歷程
2011年5月,被澳門創新科技中心(www.manetic.org)接納,成為后者的正式成員。
2011年7月,澳門博士翻譯有限公司在珠海成立分公司。
2011年底至2012年中期,陸續開展英國倫敦奧運會部分英中翻譯及審校業務。
2012年6月,舉行“中葡資訊通”記者招待會,產品正式上線。
2012年6月,成為“紀錄巴西”(www.docbrazilfestival.com)的贊助機構。
2013年4月,成為“濠江青年商會”(www.houkongjc.org.mo)的贊助機構。
2013年5月,成為第五屆“中國翻譯職業交流大會”的贊助機構。
在Facebook上查看更多關于我們的信息:

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Dear Administration Dept., I am writing to inform you that I will be taking a Japanese course from Oct 2013 to Jan 2014.  During this period, may I request your permission and arrangement to reschedule my working hours as follows: Every Monday and TuesdayTime: From 8:45AM to 5:45PM I look forward to your confirmation. Thank you. Name:Staff No.:

cheste15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。